pasero

Bilingual essays in Esperanto and English by an old man

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

Today's Skype conference

This evening I has the Skype conference as usual at about 11 o'clocki GMT. At first K(in Japan) appeared. I spoke of many things with him. Then O (in Korea) joined our conversation.. Then O spoke of the brief outline of Korean history.
Well, 'conference' means the group conversation by Skype telephone. In ordinary telephone only two persons can speak with each othe, but in Skype 'conference' some persons can converse together as a round table conversation, although they live in different places.

Hodiaŭa konferenco de Skajpo
(Esperanto)
Ĉivespere mi havis skajpan konferencon kiel kutime je ćirkaŭ la 11-a UT. Unue K (en Japanio) aperis, kaj mi priparolis pri diversaj aferoj kun li. Poste O(en Koreio) aliĝis nian interparolon. kaj O klarigis Korean historion simple.
'Konferenco' estas grupa konversacio de Skajpa telefono. Per ordinara telefono ni povas nur duope interparoli, sed per Skajpa konferenco kelkaj personoj povas babili kvazaŭ ĉirkaŭ la tablo, kvankam ili loĝas en diversaj lokoj.
スポンサーサイト
  1. 2008/05/07(水) 21:22:48|
  2. Esperanto
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://toi92.blog84.fc2.com/tb.php/39-75ad658b
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。