pasero

Bilingual essays in Esperanto and English by an old man

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

Thus I'll get acquainted with Q tomorrow

This morning I exchanged e-mails with T who would let me meet Q at our august meeting day after tomorrow. As we three want to participate in the closing ceremony tomorrow, it's much better for us three to meet together after the ceremony to have lunch togethe chatting tomorrow than for Q to meet me fort the first time at our club meeting day after tomorrow.

Tiel mi konatiĝos kun Q morgaŭ
(Resumo en Esperanto)
Ĉimatene mi kontaktis kun T retletere. Laŭ nia unua plano mi unuafoje renkontiĝos kun Q ĉe la aŭgusta kunsido de nir rondo postmorgaŭ. Ĉar ni 3 partoprenos la ferman solenon morgaŭ, estos pli bone por Q renkontiĝi kun mi post la fina soleno kaj triope babilante tagmanĝi moraŭ ol unuafoje renkontoiĝi kun mi ĉe la kunsido de nia rondo postmorgaŭ.
スポンサーサイト
  1. 2007/08/10(金) 11:39:23|
  2. Esperanto
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://toi92.blog84.fc2.com/tb.php/26-a7e07c5a
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。